|
|
|
|
On the way to our first stop - the Motor Museum in Cameron Corners ~ ~ ~
På vej
til vores første stop - Motormuseet i Cameron Corners |
|
|
|
|
|
|
|
~ ~ ~
På
Motor-transport Museet |
|
|
|
|
|
The Museum is located in an old Feldspar Mill ~ ~ ~ Museet har til huse i en gammel Feldspat Mølle
~ ~ ~
Macktruck fra
1916 - Bemærk kædedrevet
|
|
Time to get up on the sidewalk! ~ ~ ~
Så er
det om at komme op på fortovet!
|
|
In an old World War I Jeep. ~ ~ ~
I en gammel
Jeep fra Første
Verdenskrig
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Back on the train heading for the old Campo Store. ~ ~ ~
Tilbage på
toget på vej til den gamle landhandel
i Campo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Some flowers that grew plentifully along the railroad tracks ~ ~ ~
Nogle
blomster, der voksede i massevis langs jernbanen |
|
|
|
|
|
|
|
Gaskill Brothers' Stone Store in Campo
~ ~ ~ |
|
|
|
|
|
On December 4, 1875, three Mexican bandits were killed and buried at the Campo Store. The three, along with a couple of their renegade compadres, had attempted to raid the general store in Campo "The Gaskill Bros. Merchandise" belonging to brothers Luman and Silas Gaskill. ~ ~ ~
Den 4.
December, 1875, blev tre Mexikanske banditter slået ihjel og
begravet ved Campos landhandel. De tre havde, sammen med et par af
deres lovløse makkere, forsøgt at plyndre landhandlen i
Campo "Brødrene Gaskills Varehus", som
tilhørte brødrene Luman og Silas Gaskill.
The store, then a wooden building, built by the Gaskills in 1868, was a combined grocery and provision store, post office, stage stop, and bank, later widely known as the "Old Stone Store" or the "Old Campo Store". The bandits had crossed the border on horseback, and after tying up their horses nearby they attacked the store. ~ ~ ~
Forretningen,
som dengang var en træbygning bygget af Gaskill brødrene
i 1868, var en blandet købmand og proviant, posthus, diligence
station og bank, som senere vidt og bredt blev kaldt "Den Gamle
Stenforretning" eller "Den Gamle Campo Forretning".
Banditterne havde krydset grænsen til hest, og efter at have
bundet deres heste i nærheden, angreb de forretningen. They were first confronted by Luman, who was tending to the customers. The bandits shot and wounded him, and Luman fired back, wounding one of the outlaws. He then slid through a trap-door in the floor, which lead into the creek. (It served to store meat and dairy by allowing the perishables to hang into the cool water. Later when the new store was built they kept things cool in a cave they dug into the mountain behind the store, where April is standing.) ~ ~ ~
De blev
først mødt af Luman, som passede disken. Banditterne
skød og sårede ham, og Luman skød igen og
sårede en af skurkene. Så lod han sig glide gennem en lem
i gulvet, som førte ned i åen. (Den brugtes til at
opbevare kød og mælkevarer, ved at lade dem hænge
ned i det kolde vand. Senere, da den nye forretning blev bygget,
holdt de varerne på køl i en hule, de udgravede i
bjergvæggen bagved forretningen, hvor April står.) Luman Gaskill managed to pull himself up next to the creek and sneak up on the bandits from behind. With help from his brother Silas, who had heard the commotion and came running from the blacksmith shop in the back of the store, the two engaged the bandits in another gun battle in front of the store, and when the dust settled two of the bandits were wounded, and one had been shot to death. ~ ~ ~
Det lykkedes
Luman Gaskill at hive sig i land ved siden af åen og snige sig
op bagpå banditterne. Med hjælp fra hans bror Silas, som
havde hørt al halløjet og var kommet løbet fra
smedjen bagved forretningen, angreb de sammen banditterne i en
revolverkamp foran forretningen, og da støvet havde lagt sig,
var to af banditterne såret, og en var blevet skudt ihjel. The two uninjured outlaws wasted no time worrying about their wounded friends, but rather ran to their horses and fled, leaving their less fortunate companions behind. The captured bandits were put in a cabin near the store, where a local named Jimmy Keys was placed to guard them. Word of the capture spread throughout the day, and by evening Campo had attracted looky-loos from near and far, among them a bunch of cowboys driving some cattle through the county. It was a cold night, and about dark they went to the cabin and offered Jimmy a drink of whisky to warm him up. Jimmy took it and was soon fast asleep. The next morning when Jimmy awoke, the cowboys had left, and he found the two bandits hanging from a big oak tree nearby. Their bodies were taken down later that day, and they were buried with their dead comrade from the day before near the Campo Creek. April is sitting on the trunk of the old hanging tree. ~ ~ ~
De to
uskadede skurke spildte ikke tiden med at bekymre sig om deres
sårede venner, men løb i stedet hen efter deres heste og
flygtede og efterlod deres mindre heldige kammerater. De
tilfangetagne banditter blev spærret inde i en hytte nær
forretningen, hvor en nabo, der hed Jimmy Keys, blev sat på
vagt. Rygtet om fangsten spredtes i løbet af dagen, og inden
aftenstid havde Campo tiltrukket nysgerrige fra nær og fjern,
deriblandt en flok cowboy'er, der var på vej gennem amtet med
en flok kvæg. Det var en kold aften, og da det blev mørkt
gik de op til hytten og tilbød Jimmy en tår whiskey til
at varme sig på. Jimmy sagde tak til og sov snart trygt.
Næste morgen, da Jimmy vågnede, var cowboy'erne rejst af,
og han fandt de to banditter hængt fra et stort egetræ
nærved. Deres lig blev taget ned senere den dag, og de blev
begravet ved Campo Å sammen med deres døde kammerat fra
dagen før. April sidder på stubben af det gamle hængetræ. |
|
Following that incident Silas and Luman Gaskill soon gained a reputation of fearlessness and invincibility among border outlaws, some claiming that the Gaskills were in league with the devil and could not be killed with lead bullets. Not trusting their reputation to protect them to keep them safe, the brothers tore down the original Campo Store in 1885. They replaced it with a fortresslike stone building, the structure that remains to this day having been restored and converted into a museum in the 1940s. ~ ~ ~
Efter den
begivenhed fik Silas og Luman Gaskill snart ry for at være
frygtløse og usårlige blandt grænsebanditterne,
hvoraf nogle
hævdede at Gaskill brødrene
var
i forbund med djævelen og
ikke kunne dræbes
med blykugler. Men
da de
ikke havde lid til, at deres ry kunne holde dem i sikkerhed, rev brødrene
den oprindelige
Campo Forretning ned i 1885. De erstattede den med en fort-lignende stenbygning,
den bygning, der findes endnu i dag, idet den er blevet restaureret
og gjort til museum i 1940erne.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We took the train back to Campo Depot. ~ ~ ~
Vi tog toget
tilbage til Campo Station. |
|
|
|
|
|
|||||
|
Some horses we saw on the way home. ~ ~ ~
Nogle heste,
vi så på vejen hjem. |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
And a beautiful bush we passed. ~ ~ ~
Og en flot
busk, vi kom forbi. |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|||||
|
|
|||||
|
|||||
|
|
|||||
|
You are listening to Puffing Billy Rag |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|||||
|
|